Đây là tập truyện được nhiều nhà phê bình đánh giá là một trong những tập hay nhất của bộ truyện tranh Tintin
Dã HạcHàn Tuyết-An Đặng
Preview 20/62 trang
Một vài thông tin chú thích thêm cho truyện
- Tập truyện tranh này được xuất bản vào năm 1956 khi mà chiến tranh lạnh đang đến hồi căng thẳng và gián điệp nhan nhản khắp nơi ở Bỉ và Pháp. Ý tưởng của tập này được lấy từ một sự kiện có thật là vào năm 1954, xe hơi chạy trên tuyến đường từ Portsmouth đến London thường bị vỡ kính một cách bí ẩn. Người ta cho rằng nó là do những thí nghiệm của một cơ sở quân sự bí mật gần đó.- Đây là tập đầu tiên giới thiệu nhân vật Séraphin Lampion (trong bản tiếng Anh : Jolyon Wagg), một người bán bảo hiểm ngu độn và hơi vô duyên. Anh làm ở công ty bảo hiểm Mondass (bản tiếng Anh : Rock Bottom, nghĩa là "Dưới đáy"). Anh xuất hiện trong tất cả các tập tiếp theo, trừ Tintin Đến Tây Tạng.
Tác giả Hergé cho biết Lampion là nhân vật họa lại một tuýp người Bỉ mà ông cho là đáng thương, ngu ngốc, không có khả năng nhận thức về bản thân mình và hoàn cảnh xung quanh. Ông là nhân vật duy nhất xuất hiện nhiều lần nhưng không đóng vai trò gì trong cốt truyện, chỉ là một thương nhân trung bình hay làm phiền người khác. Từ Lampion trong cái tên ông nghĩa là "đèn lồng xếp", còn Séraphin (seraph, seraphim) là tên thiên thần cấp cao nhất trong Thiên chúa giáo. Tóm lại tên ông rất kêu nhưng họ thì lại tầm thường.
Ngoài ra đây cũng là tập đầu tiên xuất hiện anh hàng thịt Sanzot (chơi chữ của sans os; nghĩa là không có xương), tên ông được đổi thành Cutts trong bản tiếng Anh, đọc giống Cut, là cắt, chặt.
- Tác giả Hergé xây dựng hình ảnh nước Borduria dựa vào các nước Đông Âu thời đó. Cảnh sát được vẽ theo các nhân viên KGB của Xô Viết. Nhà lãnh tụ của Borduria là Plekszy-Gladz, chơi chữ với từ Plexiglas, một loại thủy tinh hữu cơ. Nhưng tên tiếng Anh của nhân vật này là Kûrvi-Tasch (curvy tash: nghĩa là ria mép vểnh), và ria mép vểnh của Plekszy-Gladz, đồng thời được sử dụng làm quốc kỳ, được truyền cảm hứng là bộ ria của Joseph Stalin, lãnh tụ Xô Viết từ năm 1922 - 1952
Quốc kỳ của nước Borduria |
Joseph Stalin với hành ria mép trứ danh của mình |
Thủ đô của Borduria là Szohôd, nhái lại từ zo-ot trong cách nói của người Bruselles nghĩa là "điên, khùng". Tintin và thuyền trưởng Haddock ở khách sạn Snôrr, từ này trong tiếng Flemish nghĩa là ria mép
- Trước khi Tintin và thuyền trưởng Haddock đến khách sạn của mình ở Borduria có đi ngang qua quảng trường Plekszy-Gladz; quảng trường này được vẽ theo quảng trường Platz der Republik ở Berlin
Và hình ảnh của quảng trường trong truyện |
- Việc sử dụng sóng siêu âm làm vũ khí đã được Đức thử nghiệm (và thất bại) trong thế chiến II, nó cũng giải thích lý do vì sao ông giáo sư Topolino có cuốn German Research in World War II của Leslie E. Simon trong văn phòng của mình.
- Tên của vị giáo sư Topolino là tên của chú chuột Mickey trong tiếng Ý. Nhà của ông ở số 57 bis đường Saint-Cergue được vẽ theo căn nhà số 113 cũng ở đường đó. Giờ căn nhà ở đường Saint - Cergue được gọi là Nhà Tintin (maison de Tintin) và là một điểm tham quan ở Nyon
- Tập truyện Tintin này được đăng nhiều kỳ trên tạp chí từ năm 1954. Đây là thời chiến tranh lạnh với các điệp viên và đủ loại thiết bị. Cũng chính khoảng thời gian này, vào năm 1953, đã ra đời nhân vật điệp viên huyền thoại James Bond 007 của tác giả Ian Fleming với tác phẩm đầu tiên mang tên "Casino Royale". Trong truyện, chúng ta cũng thấy giáo sư Tournesol có một thiết bị hơi có tính gián điệp là cái dù để giấu cuộn microfilm
- Hình ảnh các xe và địa điểm đã được Hergé vẽ lại trong truyện:
Chiếc Citroën 15 đã đâm Tintin và thuyền trưởng Haddock xuống hồ |
Chiếc Citroën 2V do hai anh em Dupond và Dupont lái |
Khách sạn Cornavin ở Geneve |
Hồ Léman ở Nyon mà Tintin và thuyền trưởng Haddock đã bị đâm xe xuống |
Góp ý tí ad, ở đoạn cuối lúc ông giáo sư nói với Wagg về "bệnh" của Haddock thì chỗ đó nên thành "bệnh ban đỏ", chứ "tinh hồng nhiệt" thì nghe hơi khó đó ad, sợ đọc giả ko hiểu.
ReplyDeleteCảm ơn bạn góp ý. Mình đã sửa lại trên truyện ^.^
Delete