YIN VÀ THẦN LONG TẬP 1 - THIÊN CAN

Bộ truyện tranh này có bối cảnh xảy ra ở Thượng Hải những năm 30, ngay trước cuộc chiến Trung-Nhật kéo dài 7 năm. Yin và ông nội sống bằng nghề chài lưới, trong một lần ra khơi, hai ông cháu đã cứu được một con rồng vàng bị quân Nhật bắn trọng thương. Hai người đem con rồng về nhà nuôi nhưng dưới sức ăn khủng khiếp của con rồng, hầu như ông của Yin không thể tìm đủ thức ăn để nuôi nó. Lúc này, quân Nhật đã tràn vào thành phố, chiến tranh càng làm cuộc sống của hai ông cháu Yin thêm khó khăn. Mặc dù thế, hai người vẫn hết sức nỗ lực để nuôi con rồng mà không hề biết lai lịch thật sự của nó và mục tiêu nó đến đây để làm gì

Tên của cô bé Yin là lấy trong Yin-Yang, nghĩa là thuyết âm dương (trong tiếng Việt). Tuy nhiên chữ Yin không phải nghĩa là "âm" mà là "phía tối của ngọn đồi", và chữ yang là "phía sáng của ngọn đồi" với ý nghĩa mặt trời từ trên cao chiếu xuống tạo nên hai phần hoàn toàn trái ngược nhau, vì thế chữ Yin có thể dịch ngắn gọn là "Tối" và Yang là "Sáng".

Tập 1 có tên là "Créatures Célestes", nghĩa là "những sinh vật từ bầu trời", ở đây ý chỉ 12 con giáp nên mình dịch là Thiên Can trong cụm từ "thiên can địa chi"

biên dịch
dã hạc
Click vào hình để đọc truyện, click gần 2 mép của hình để sang trang. Nhấn "esc" để đóng cửa sổ.






















































Một vài thông tin chú thích thêm cho truyện 

- Bối cảnh lịch sử: Năm 1931 Nhật đánh chiếm Đông Bắc Trung Quốc và lập nên nhà nước bù nhìn Mãn Châu Quốc do Phổ Nghi làm vua. Từ đây Nhật bắt đầu những trận đánh nhỏ nhỏ lấy dần đất Trung Quốc, vùng kiểm soát của họ tại đất nước này ngày càng tăng lên

Năm 1932, quân Nhật và Trung Quốc đánh nhau ở Thượng Hải. Sau khi ký hiệp định ngừng bắn, phía Trung Quồc phải đồng ý đem toàn bộ quân đội của mình ra khỏi thành phố, trong khi các đồn hải quân, lục quân của Nhật ngày càng dày đặc. Thượng Hải coi như nằm dưới sự kiểm soát của Nhật Bản.

Ngày 13 tháng 8 năm 1937, Trung Quốc tấn công các đồn hải quân Nhật đóng ở Thượng Hải trong nỗ lực bắt đầu chiến dịch giải phóng đất nước mình. Màn tấn công này dẫn đến trận Thương Hải đẫm máu kéo dài 3 tháng với số thương vong lên đến 300 ngàn người ở cả hai bên. Từ đây cuộc chiến Trung-Nhật lần thứ hai cũng chính thức bắt đầu. Đây là cuộc chiến tranh lớn nhất ở châu Á thế kỷ 20. Số tổng thương vong lên đến 20 triệu người, trong đó hơn 17 triệu người là thường dân. Cuộc chiến tranh kết thúc với sự thắng lợi nghiêng về phía Trung Quốc mặc dù họ không thực sự đánh đuổi được Nhật ra khỏi đất nước mình mà do năm 1945 phát xít Nhật đầu hàng Đồng minh nên họ rút quân ra khỏi Trung Quốc.

Một vài số liệu để các bạn thấy những diễn biến trong truyện không hoàn toàn đúng theo lịch sử. Tác giả đã cho quân Nhật đánh vào thành phố theo đường biển, chủ yếu để tạo ra sự kiện con rồng bị bắn trọng thương. Trong khi thực tế vào năm 1937, quân Nhật đã đóng trong thành phố rất nhiều rồi.

- Trong truyện có nhân vật Utamaro là đại úy bên quân đội Nhật. Tên ông được lấy lại theo Kitagawa Utamaro (1753-1806), họa sĩ nổi tiếng nhất trong thể loại tranh ukiyo-e của Nhật. Đây là thể loại tranh chuyên về đề tài nét đẹp phụ nữ, diễn viên kabuki, võ sĩ sumo, truyện dân gian, phong cảnh, hoa cỏ của Nhật Bản. Riêng Utamara có phong cách đặc trưng là vẽ phụ nữ với kích thước đầu to bất bình thường. Đến giữa thế kỷ 19, những tác phẩm của Utamaro được lưu truyền đến châu Âu và trở nên rất được ưa chuộng, đặc biệt ở Pháp. Ông là người đã truyền cảm hứng cho trường phái Ấn Tượng ở châu Âu.

Hideyoshi (một nhà lãnh tụ Nhật thế kỷ 16) ngắm hoa anh đào cùng 5 bà vợ

5 nhận xét :

  1. Bộ này có tập 2 chưa ad?
    Cảm ơn bạn đã dịch truyện hay như vậy

    ReplyDelete
    Replies
    1. Bộ này mới ra tập 1 hồi tháng 1/2016, dự kiến sẽ có 3 tập. Tập 2 chưa ra nữa, mà đợi có bản scan chắc cũng hơi lâu. Truyện này vẽ màu nước mình rất thích, với lại tạo hình khuôn mặt rất chi tiết, mỗi người đều khác nhau. Thường truyện tranh hay hoạt hình, khuôn mặt chỉ vẽ được có vài kiểu tượng trưng

      Delete
    2. Cập nhật: Truyện này đã ra tới tập 3 rồi, nhưng mình thấy không hay nữa nên ngưng bộ này luôn

      Delete
  2. Dịch tiếp đi bạn,truyện này hay mà,nét vẽ chi tiếp và sống động,từng ngôi nhà,trang phục rất giống bối cảnh lịch sử,chứng tỏ tác giả đã rất chú tâm vào tác phẩm,bỏ một khoản thời gian dài để vẽ một khung tranh thôi là thấy nể rồi,cám ơn bạn trước

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi, bạn có thể down tập 2 về đọc thử ở đây nhé. Truyện tiếng Pháp nên chắc là coi hình thôi cũng được. Mình thấy câu truyện dàn trải, câu không hay như lúc trước, nét vẽ cũng không đẹp
      http://gen.lib.rus.ec/comics0/_0DAY2/BDs%20%5BFr%5D/Y/Yin%20et%20le%20dragon/Yin%20et%20le%20dragon%20-%2002.-.Les.%C3%A9cailles.d%27or.-.%28Marazano-Xu%29.-.%5B2717%5D.cbz

      Delete